AccueilIndex Articles Questions vives Livres Réseaugraphie Collaborer Guide Écrivez-nous
Notre Francophonie
Acteurs
Culture et éducation
Économie et écologie
Géographie
Grandes questions
Langue
Politique internationale
Sciences et techniques
Société
Questions vives
@: prononcer ad
Mais puisque il vient du latin, il est totalement absurde et affecté d'affubler l'arobase de la prononciation at, en cédant à la confusion avec une préposition anglaise de sens et de prononciation proche. Il faut bien prononcer ad l'@ de vos adresses électroniques. Honni soit qui mal prononce !

Nouveautés
La francophonie, bataille d'avenir
Stéhane Stapinsky
Université ou multiversité?
Jacques Dufresne
Le français se porte mal à l'ONU
Marc Chevrier
Biochar
Pro Natura
Google-Wikipedia ou le relativisme numérique
Jacques Dufresne
Index

Index des sujets
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Caccia (Fulvio)
Calligraphie
Calorie
Calvados
Cambodge
--Langue française
--Population
Cameroun
--Langue française
--Littérature francophone
--Situation linguistique
Canada
--Associations
--Centres de recherche
--Francophonie
--Francophonie hors-Québec
--Littérature francophone
--Sommet de 2008 Québec
--Universités canadiennes
Canada
Cap-Vert
Carbone
Carbone (Maurizio)
Carrère d'Encausse (Hélène)
Cartésianisme
Cassim (Shaine)
Castillo (Michel del)
Catholicisme
Centrafrique
--Situation linguistique
Centralisation
Centre de développement du Biochar au Sénégal ()
Centre de lecture et d'animation culturelle (CLAC)
Centres culturels
Centres de recherche
Céline
Césaire (Aimé)
--Citations
Chafik (Nadia)
Chami-Ketani(Yasmina)
Chammas (Leyla)
Chamoiseau (Patrick)
Champlain
Chanson
--Amérique
Chanson francophone
Charbon vert
Charef (Abed)
Charef (Mehdi)
Charfi (Mohammed)
Charles-Quint
Charles de Gaulle
Charles Durand
Charles Hélou
Charte de la Francophonie
Chateaubriand
Chebel (Malek)
Cheng (François)
--Citations
Chen(Ying)
Chessex (Jacques)
Chevrier (Marc)
Chili
--Littérature francophone
Chine
--Médias
Chinois
Chirac (Jacques)
Chirurgie endocrinienne
Chouaki (Aziz)
Chraibi (Driss)
Chraïbi (Driss)
Chrétienté
Chronologie
Chronologie commentée
Chypre
Cinéma
--Afrique
--Excision
--Jeunesse
Citation Index
Citations
--Serhane (Abdelhak)
Cité
Citoyenneté
Citoyenneté francophone
Civilisation
--Afrique
Civilisation arabe
Civilisation de l'Universel
Civilisation française
Clarté
Classification
Cloac
Cohérence
Collectivisme
Colombie
--Littérature francophone
Colombie-Britannique
Colonialisme
Colonie
Colonisation
Combat
Commerce
Commodité
Communauté
Communauté anglophone
Communauté française de Belgique
Communautés culturelles
Communautés religieuses
Communication
--Enjeux
--Presse écrite
Comores
--Francophonie
--Littérature francophone
Concept
Conde (Maryse)
Confiant (Raphael)
Confiant (Raphaël)
Conflit Israelo-libanais
Congo
--Littératures francophones
--Musique
--Situation linguistique
--Langue française
Congo (République démocratique du)
--Situation linguistique
Congo (République du)
--Langue française
Conseil de Coopération
Conte
Contemplation
Coopération
--Agriculture
--Centres de recherche
--Coopération culturelle
--Coopération économique
--Eau
--Fuite des cerveaux
--Information
--Médias
--Relations bilatérales
Coopération franco-égyptienne
Coopération Nord-Sud
Coran
Corbeil (Jean-Claude)
Corée
--Littérature francophone
Corée du Nord
Corée du Sud
Corne de l'Afrique
Corse
Cosmopolitisme
Costa (Sergio Corrêa da)
Coton
Couao-Zotti (Florent)
--Littératures francophones: Bénin
Courban (Antoine)
--Citations
Cours en entreprise
Couteaux (Paul-Marie)
Côte d'Ivoire
Cöte d'Ivoire
CRDI
--TIC:Afrique
Créditisme
Crémazie (Octave)
Créole
--Littérature
Créole (littérature)
Crise alimentaire
Crise financière
Croatie
Cruauté
Cuba
--Littérature francophone
Cuisine
Culture
--Afrique
--Dialogue des cultures
--Québec
--Afrique
--Côte d'Ivoire
Culture animiste
Culture française
Culture populaire
--Afrique
--Côte d'Ivoire
Culture québécoise
Culture urbaine
Cultures et francophonie
Cupidité
Cybergéographie
Recherche
>


Aperçus
Préfixe " e- "
[Le préfixe] " e- " est un néologisme hybride entre lettre, mot et concept, porteur de difficultés de tous ordres. S'il est aisément employé en anglais, notamment pour des raisons phonétiques (voyelle longue et accentuée), il est difficilement identifiable en français. De plus la signification en est confuse et fluctuante, puisqu'il s'emploie pour désigner indifféremment tout ce qui est lié aux techniques de l'information et de la communication : technique, procédure, missions ou organismes.
Malgré leur facilité d'emploi, le préfixe " e- ", et a fortiori le suffixe " -é ", sont donc à écarter dans tous les cas pour les risques de confusion liés aux incertitudes de prononciation et surtout de sens qu'ils recèlent.
Recommandation à propos de l'usage du préfixe " e- " et de ses équivalents possibles en français, Gabriel de Broglie de l'Académie française
Étudier au Canada
« Ces guides réalisés par les universités québécoises et canadiennes et des autres organismes canadiens sont à l'intention des étudiants étrangers, des étudiants internationaux. À travers les divers liens et conseils judicieux, ils peuvent vous accompagner dans toutes les démarches de l'obtention du visa allant jusqu'à l'installation et l'intégration. »
Immigrer.com
Langue française et science politique
Lors du congrès de 2003 de l'Association internationale de science politique, qui a inscrit dans ses statuts deux langues de communication, l'anglais et le français, «... les politologues de langue française ont eux mêmes déserté leur langue maternelle. Sur les 1 244 communications présentées, nous en avons recensé à peine 36 qui furent prononcées en français soit une proportion mirobolante de 2,9%.»
Monière, Denis, «Qui ose encore parler français? - La place du français au Congrès mondial de science politique», L'Action nationale, octobre 2003. Article reproduit sur le site du Mouvement estrien pour le français.

Sites Internet
 Pages Léopold Sédard Senghor (Vernon)
Vernon est ce village de Normandie où Senghor s'est retiré. Ses concitoyens ont érigé un remarquable monument virtuel en son honneur. Les pages sur Senghor contiennent une chronologie commentée et une page remarquable sur la négritude.
 Joal-Fadiouth
Le plus beau site sur Senghor est celui de son village natal, Joal-Fadiouth, situé près de la mer, à 114 km au sud de Dakar. On y entend la voix de Senghor lisant ses poèmes et des chants traditionnels dans la langue locale en plus de tout ce qu'on s'attend à trouver sur un site biographique. Faveur inestimable accordé à ceux qui veulent vraiment connaître Senghor, on a pris la liberté de reproduire sur ce site plusieurs des textes, dont un poème de Tahar Benjelloun sur l'amour, regroupés par les soins de l'Unesco dans un ouvrage intitulé Présence Senghor.
L'Encyclopédie de la Francophonie - 2013
Espace d'édition